2021-08-09 18:24:46 來源:參考消息網 責任編輯:張威威

參考消息網8月9日報道 每一部韓劇里,都有一碗爽辣可口的泡菜。不過,韓國泡菜(kimchi)的中文譯名正式確定,譯作“辛奇”,不再叫泡菜了。

韓國文化體育觀光部7月22日宣布,《公共術語的外語譯名規范》修正案當天開始實施,其中kimchi的標準中文譯名由此前的“泡菜”變更為“辛奇”,以區別于中國四川泡菜。

早在2013年,韓國農林畜產食品部分析4000多個漢語詞匯的發音,比對中國8種方言的讀法,并征求韓國駐華使館和專家的意見,提議將kimchi翻譯成辛奇。后來,16個候選譯名進入最后篩選,“辛奇”最終脫穎而出,一是由于與韓語原文發音相似,二是容易讓人聯想辛辣、神奇的意涵。

據了解,上述修正案主要適用于國家及地方自治團體的網站資料庫以及宣傳文件,民間可酌情決定如何翻譯,非強制要求。

據韓國關稅廳和食品行業數據,韓國2020年泡菜出口額同比增長37.6%,達到1.4451億美元,創下歷史新高;今年第一季度泡菜出口額同比增長54.3%,達到4657萬美元,刷新單季出口最高紀錄。

韓國泡菜歷史悠久,在國民心中已經成為一種文化,常見材料包括白菜(cabbage)、辣椒(pepper)、大蒜(garlic)和蘿卜(radish)。

凡注明“來源:參考消息網”的所有作品,未經本網授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用。